第五届《翻译界》高端论坛
在线上顺利举行!
10月17日,第五届《翻译界》高端论坛在线上顺利举行。本次论坛由北京外国语大学主办、《翻译界》编辑部承办。论坛采用线上形式,同时由腾讯会议和Bilibili平台直播,观看人气峰值达人。
《翻译界》主编、教育部青年长江学者、北京外国语大学马会娟教授,清华大学教授、广西大学外国语学院院长罗选民教授,中国人民大学王建华教授,中国传媒大学金海娜教授,厦门大学韩潮教授,广东外语外贸大学王华树教授,布里斯托大学张晓春教授,上海外国语大学韩子满教授,北京语言大学管兴忠教授,北京外国语大学王洪涛教授,北京外国语大学孙三军教授等国内外专家、学者齐聚云端,围绕翻译研究热点话题及前沿趋势,展开热烈讨论。
上午,论坛由马会娟教授、王洪涛教授主持。马会娟教授代表主办方致开幕辞,介绍了《翻译界》的发展现状及取得的成绩,并分享了对当前翻译研究的一些思考。随后,韩潮教授、王建华教授、金海娜教授分别进行了主旨发言。
韩潮教授回顾了口译测评研究的历史,总结了现阶段研究的主要成果,并展望了口译测评研究未来研究发展的趋势。韩教授重点描述、对比和分析了三种口译测评的途径:人工评分、机辅评分、机器评分,并指出在未来,口译研究者可以在测试标准化、测试后果效度、人工评分方式多样化、人机协同评估等方向进行深入探索。王建华教授探讨了多模态翻译传播研究的基本内涵、发展历程、研究现状、框架体系及未来前景,尝试建构了具有中国特色的多模态翻译传播学,以期引起更多的翻译研究学者对多模态翻译传播研究的