成功测试
成功测试

您现在的位置: 成功测试简介_成功测试分数 > 成功测试分类 > 读书笔记哪些是中式英语中不必要的动词

读书笔记哪些是中式英语中不必要的动词

发布时间:2022/4/13 13:53:27   点击数:
北京看白癜风医院哪个比较好 http://baidianfeng.39.net/

写在前面

今天又收到了一份笔记,非常详细,非常精美。这是中式英语之鉴共读活动中的译友

译路行走提供的。感谢!

内容提要

翻译如何做到精简?绞尽脑汁翻出来的东西,为啥被老外改后,只剩下了一半?还被批成是“中式英语”?难道真的是水平不够?或许是你尚未发现其中的“套路”。今天我们共读《中式英语之鉴》 章,看看句子里那些没用的名词和动词。

名词(一):辨错(入门级)

小试牛刀:

原句:Toacceleratethepaceofeconomicreform

正解:toaccelerateeconomicreform

为什么这样改?

因为toaccelerate=toincreasethepaceof

读书笔记:

这种现象非常常见,也很容易辨识。句子中的其他成分已把名词的含义包括在内,此时名词的出现无异于画蛇添足。

推广:(下划线部分删除)

harvestsinagriculture(industry里并不说harvest)

livingstandardsforthepeople(livingstandard就是指people的)

temporaryinnature/redincolor/fewinnumber(相当于汉语里说:“蓝天是蓝色的!”呵呵!)

Wewill...inthefuture(will已经表达将来了)

Aseriesofmeasures(一系列措施,很地道的表达啊?可是那是中文,英文中measures已经包含了series的含义)

名词(二):辨错(进阶级)

小试牛刀:

原句:Followingtherealizationofmechanizationandelectrificationofagriculture

正解:Followingthemechanizationandelectrificationofagriculture

为什么这么改?实现机械化,mechanization里的“tion”=“realizationof”

读书笔记:

和 类相比,这类名词不太容易被识别,需要一定的思考。但是只要我们稍动脑筋,还是能够快速识别出来的。这些词删除之后,不但没有影响译文的表达,反而更加简洁清晰。

推广:(下划线部分删除)

原文:Strengthenthebuildingofnationalnationaldefense

正解:Strengthennationalnationaldefense

名词(三):

转载请注明:http://www.81guangchang.com/cgfl/15659.html

网站简介 | 发布优势 | 服务条款 | 隐私保护 | 广告合作 | 合作伙伴 | 版权申明 | 网站地图

当前时间:


冀ICP备20001468号-10